Translated Chinese Fiction

Jin Yong’s translator on martial arts novels1 min read

An episode of the Translated Chinese Fiction Podcast

“We Han Chinese outnumber the Jurchen by more than a hundred to one. If the Imperial Court decided to employ honest and loyal men, our great Empire would prevail. With one hundred of our men against one of their worthless soldiers, how could the Jin army win?”

In this syndicated episode of the Translated Chinese Fiction Podcast, host Angus Stewart and translator Gigi Chang discuss the literary merit and cultural impact of Legend of the Condor Heroes, the series of wuxia (martial arts) novels by grandmaster Jin Yong, or Louis China, who died in 2018. The Condor Heroes series is a magnum opus in Chinese literature – both highbrow and lowbrow – and pop culture in general. In this, the first episode of the podcast’s wuxia season, Angus and Gigi get to grips with this behemoth of genre fiction. The first of the novels, Legend of the Condor Heroes: A Hero Born is already out in English (translated by Anna Holmwood), and at the China Channel we both reviewed and excerpted it. The second novel published in English, A Bond Undone, was translated by Gigi Chang: