Essays

The PRC Just Reached the Average Age of China’s Past Dynasties

History lessons for Xi Jinping – Alec Ash

The People’s Republic of China just turned seventy years old. The fatherland is now the same age as Samuel L. Jackon, Ozzy Osborne and Prince Charles; the Chinese Communist Party is already older than Marx was when he died (64); and the government in Beijing has exceeded the life expectancy in Bhutan. Perhaps most tellingly, China’s latest political incarnation has also reached the average age that its previous forty-nine dynasties lasted.

In an excerpted piece the China Channel ran a year and a half ago, Harvard scholar Yuhua Wang studied lessons from China’s dynastial history, coming up with that seventy-year mean average, albeit accounting for “a wide-ranging variation from the Heng Chu dynasty (403–404), which lasted for less than a year, to the Tang (618–907), which ruled China for 289 years.” (It’s worth noting also that although there have been 49 Chinese dynasties or kingdoms in total, many overlapped with rival territories; there are roughly 16 periods of Chinese history, and half as many dynasties which ruled the entirety of what is now claimed as “China.”)

Vignette

The Promised (Disney)land

Middle-class aspirations at Shanghai Disneyland – Alec Ash

Wang Zhigang flew three hours just to see Mickey Mouse. In swimming shorts and a colourful umbrella-hat sold by peddlers outside the entrance to keep the sun off, he queued in 97 degrees heat for hours to get on the best rides. All because he made a promise to his son while Shanghai Disneyland was still under construction, that they would go when it opened. Wang Zhigang is a good father.

With his eight-year-old son, Xinbiao, he flew from Bazhong in Sichuan (just another anonymous Chinese city of three million) to Pudong international airport by the Pacific ocean. He took a plastic bag into the theme park. In it were two pots of instant noodles, a cylinder of chips, three bottles of water and a pack of what I can only describe as miscellanious meat jerky in shrink wrap. In his line of work as a travel agent, he explained, he has been to many of China’s tourist destinations, from the Sichuanese nature reserve Jiuzhaigou to mountainous Zhangjiajie in Hunan. “China has famous mountain and water scenery,” he told me – a stock phrase – then seemed to doubt his own pitch. “But it’s just mountains and water. Disneyland is more experimental.”

Dispatches

The Hungry Ghosts of June Fourth

Concrete and memory is all that is left on Tiananmen Square Alec Ash

A hungry ghost, or e’gui 饿鬼, is the lingering spirit of a person who has met a violent or miserable end. In Buddhist tradition, it is the evil deeds of the individual which lead them to be reborn as a hungry ghost, below even the lowest of animals. But in more popular belief, the cruel end of a life cut short is enough to leave a ghost unanchored, unable to rest in peace, forever hungry, never sated.

On the night of June 3, 1989, paramount leader Deng Xiaoping sent some 200,000 troops into Beijing and created anywhere from several hundred to several thousand hungry ghosts. That we don’t know the precise number – likely something less than 3000, despite recent claims of 10,000 or more – is only a testament to the efficacy of the cover-up. If the human tragedy of it all feels too far removed geographically or generationally (I was three in 1989), videos and pictures remind us of what we were not there to witness.

Q&A

The Golden Age

In conversation with speculative novelist Chan Koonchung

You came up with the idea for your novel in 2008. Why set it five years later?

In 2008, I realized something significant had happened to China’s perspective of itself and the world’s perception of China. I thought I had a story. I call it “the new normal.” The title of The Fat Years in Chinese is Sheng Shi (盛世), which means the golden years of ascendency and prosperity. This phrase was not used to describe China for at least a century and a half. Now, suddenly everyone is using sheng shi to describe China.

But as I started writing the book in 2009, my intellectual friends in Beijing didn’t agree – they didn’t feel that China was entering an age of ascendency. They emphasised the dark side of China. I wanted to write about what was happening before my eyes, but I didn’t feel my writer friends would agree. So I set it in the not-too-distant future, 2013, so I could come up with fictional events to describe my view of what was happening. In fact, it’s all about the present.

Translation

The Storytelling Robot

Fantastical sci-fi by Fei Dao – translated by Alec Ash

Once upon a time, there was a King, who loved neither the beauty of his domain nor its women, but only took pleasure in listening to stories. He kept a storyteller in his palace, but the number of tales that any one person can know is limited, and whenever a minstrel had told them all the King would exile him far, far away. After a while, no one dared tell any story.

And so the King convened the most ingenious scientists in the land, and ordered them to build a storytelling robot. At first, the stories that the robot told were lifeless, but it had the ability to learn independently, and under the supervision of the scientists it slowly perfected the quality. Its brain was installed with every story that was known of, and each night the King, tired from the affairs of state and wanting to relax, ordered the robot to spin him a yarn. If the King could not hear two or three short stories before retiring, he was not able not sleep.